Când am venit în Sibiu, tocmai din Boston City (aka Botoşani, vecin cu Iashington - aka Iaşi), am rămas surprins de unele expresii şi cuvinte ardeleneşti. Cu unele dintre aceste cuvinte nici acum nu m-am obişnuit şi încă îmi este greu să le asociez cu echivalentele lor din moldoveneşte. Un exemplu ar fi cuvântul Ţiba! Nici prin cap nu mi-ar fi trecut faptul că Ţiba e tot una cu Marş!, interjecţia ce o folosim atunci când haitele de câini ne înconjoară.
Pot spune că am şi experimentat pe un câine folosirea acestor cuvinte. I-am zis Marş şi nici măcar nu s-a mişcat. După aia, cu aceeaşi tonalitate în voce, i-am zis Ţiba şi câinele, sibian fiind, s-a îndepărtat de mine. Interesant!
Un alt cuvânt pe care l-am auzit tot aici, în Sibiu, e a ţipa. Defapt cuvântul îl ştiam, îl ştim cu toţii, dar nu cu înţelesul de a arunca.
Ţipă rucsacul ăla acolo! Ţipă piatra în apă! Ţipă-te pe linoleu!
Toate aceste trei propoziţii le-am auzit cu urechile mele. Ultima e chiar o melodie a unei formaţii rock româneşti al cărei videoclip l-am pus în josul paginii acestui post. Prima oară când am văzut acest video mă întrebam ce naiba zic ăştia? Oricum, nu sunt fanul acestei formaţii, nici măcar nu îndrăgesc acest gen de muzică urlată. Credeam că în melodia lor e despre cum toţi stau pe linoleum şi încep să urle, adică să ţipe. Totuşi, în videoclip ăştia se aruncă nebuneşte pe nişte saltele...În fine, pe la jumătatea filmuleţului am făcut analogia dintre verbul a ţipa şi verbul a arunca...
Cred că sibienii, sau ardelenii în general, şi-ar fi dat seama din prima ce vor să zică, nu?